Я провел 24 часа вместе с обычной 20ти летней студенткой-японкой, обычного японского университета города Нагоя. В этом фильме вы увидите, где она живет, где спит, что готовит и ест, как учится, как проводит свое свободное время, как расслабляется, о чем думает и переживает и многое другое.
★Кто такой Коки?
Я-японец и изучаю русский язык 7 лет.
Живу с русской женой Наташей в Японии.
На моём канале рассказываю про Японию с точки зрения японца и показываю нашу повседневную жизнь в Японии!
Выкладываю новое видео каждую неделю!
Подпишитесь на мой канал и не упустите новое видео!
★О чем это видео?
В прошлом видео я рассказывал что пугает японцев в России.
В этом видео рассказываю за что японцы любят Россию и русских.
Корейцы смотрят русских знаменитостей и выбирают свой идеальный тип!
Мы тоже не знали, какие девушки нравятся корейцам
Кто самая красивая девушка для Корейской Мафии?
Корейские парни описали портрет идеальной девушки.
Вам интересно кто мы такие?
Подписывайтесь на наш канал, и вы узнаете!
— Instagram
Komatv official instagram www.instagram.com/koma.tv
Неудачный старт No Mans Sky в 2016 году разочаровал многих. Доброй половины заявленых фич в игре не оказалось. Не было даже банального мультиплеера. Оценки моментально сползли в район плинтуса, но спустя некоторое время для игры начали выходить крупные бесплатные обновления, исправляющие и дополняющие куцую поделку, которую мы получили в день релиза. Посмотреть на актуальные механики и то, как игра воспринимается спустя четыре года доработки, вы можете в этом развернутом видеообзоре SteamFana.
日本語能力試験 означает «экзамен по определению уровня владения японским языком». 日本語 означает «японский язык» (думаю, что все знают, но на всякий случай). 能力 – «способность», а 試験 — «экзамен».
Раньше были четыре уровня: 1級~4級 (級, きゅう; рус. «уровень»). 4級 наравне с нынешним N5, 3級 — с N4, 2級 — с N2, а 1級 – N1. Раньше между 2級 и 3級 была очень большая разница. Поэтому сделали пять уровней. Нынешний N3 — между 2級 и 3級.
Я считаю, что в 日本語能力試験 есть недостатки. Например, нет теста разговорной речи. Насколько понимаю, в тестированиях по другим языкам обычно существует собеседование, то есть, устная часть экзамена. Из-за отсутствия проверки уровня владения разговорной речью на 日本語能力試験 невозможно измерять реальную способность человека. Этим тестированием можно проверить только знания.
Где-то 17 лет назад два мальчика обратились ко мне с просьбой взять частные уроки. До этого момента они уже сдали 2級. Когда я пришел к одному из них домой, я сказал им: "こんにちは" («добрый день»). А они ответили: «Здравствуйте». Я сказал: «Надо ответить на японском! Ведь вы хотите учиться японскому языку!» Ответ одного мальчика шокировал меня: «Я стесняюсь…» Другой сказал: «Я не могу говорить по-японски…» Как так!? Даже здороваться не умеют!? До конца занятия они говорили по-японски только ありがとう и はい. У них второй уровень. У них есть знания. Но если они не могут применять их, какой смысл? Я называю такие знания «мёртвыми».
В странах СНГ есть одна тенденция. У учеников есть знания: они знают много слов (в плане «как переводится на русский язык»), много иероглифов. Но они не умеют говорить по-японски. Конечно, не все такие, но часто встречаются.
Во-вторых, в 日本語能力試験 надо выбирать правильный ответ из четырех. Ничего не надо писать на японском языке. Бывает, человек написал интуитивно, но его ответ случайно получился правильным. Для того, чтобы проверить реальные знания, надо дать людям написать на японском языке.
Еще есть один минус. Тот, кто сдал какой-нибудь уровень, часто начинает думать, как будто он уже знает японский язык. Когда у человека появляется уверенность в себе или в своем японском языке, он незаметно начинает спускаться вниз. Только у того, кто стремится подниматься выше, есть шанс добраться до вершины. А те, кто уверен в своем знании, часто перестает подниматься вверх. Когда человек останавливается, у него остается только один путь – вниз.
Часто встречаются люди, которые любят получать не знания, а какой-нибудь документ. Сертификат – это всего лишь бумага. Ничего не значит.
Бывает, что после 日本語能力試験 ученики говорят или пишут мне, что было несложно. Если кто-нибудь из моих учеников так думает, я прошу вас быть скромнее. В учебе нет ничего простого. Если вам показалось, что тест был простым, это означает, что у вас есть маленький «росток» самоуверенности.
Я считаю, что все преподаватели японского языка должны сдать N1 (самый высокий уровень). У меня учатся преподаватели и будущие преподаватели японского языка. Я всегда говорю им, что сдача N1 – это не финиш, а старт. Однажды я слышал о том, что один малайзийский преподаватель японского языка сдает N1 каждые два года для того, чтобы держать свой уровень владения японским языком. Я считаю, что не только преподаватели должны так относиться к учебе. Я хочу обратиться к тем ученикам с уверенностью в себе. Быть уверенным в себе еще рано!
Я написал недостатки 日本語能力試験. Но я все-таки считаю, что в 日本語能力試験 есть большой плюс. В процессе подготовки можно узнать что-то новое, заниматься повторением. После теста можно исправить свои ошибки. Вообще, экзамен существует для дальнейшей учебы. Не для того, чтобы получить сертификат.
みなさん!(Те, кто сдавал 日本語能力試験) Сегодня вы старались очень хорошо! Сдавать 日本語能力試験 — это хороший опыт, хороший шанс для того, чтобы узнать свой уровень знания. Будем дальше стараться!
Почему жители японских деревень не покупают немецкие автомобили и японские джипы? Как выглядят дроги в деревне в Японии? На каких автомобилях ездят в Японии?
На автомобили по японской деревне!
Видео о Японии — для Drom.ru
Drom.ru — это автомобильный Интернет-портал, сочетающий многогранную и обширную базу информации по автомобилям с современными технологиями общения.
Итак, если вам нужна информация об автомобилях, если вам интересно общаться на автомобильные и неавтомобильные темы, если вы хотите найти новых друзей — ваш адрес: Автомобильный портал Дром.ру www.drom.ru
— Влог о Японии — Все что вы хотели знать о жизни в Японии