КАК КОРЕЙЦЫ ОТНОСЯТСЯ К ЯПОНЦАМ. Правда об отношениях Кореи и Японии | Костя Пак и Шамов Дмитрий
Поддержать на Patreon: www.patreon.com/ShamovD
Еще со времен японской окупации между Кореей и Японией натянутые отношения. Корейцы часто устраивают митинги перед посольством Японии, а японское правительство всячески пытается урегулировать проблему. Но как обычные корейцы относятся к японцам? Об этом мы поговорим с Костей Пак, который прожил в Южной Корее 5 лет.
Используются объективы:
FE 12-24mm F4 G (https://www.sony.ru/electronics/obiektivy/sel1224g?cid=pr-eu-10345 )
FE 100mm F2.8 STF GM OSS
(https://www.sony.ru/electronics/obiektivy/sel100f28gm?cid=pr-eu-10345)
и старый добрый FE 4/24-70 (https://www.sony.ru/electronics/obiektivy/sel2470z?cid=pr-eu-10345)
日本語能力試験 означает «экзамен по определению уровня владения японским языком». 日本語 означает «японский язык» (думаю, что все знают, но на всякий случай). 能力 – «способность», а 試験 — «экзамен».
Раньше были четыре уровня: 1級~4級 (級, きゅう; рус. «уровень»). 4級 наравне с нынешним N5, 3級 — с N4, 2級 — с N2, а 1級 – N1. Раньше между 2級 и 3級 была очень большая разница. Поэтому сделали пять уровней. Нынешний N3 — между 2級 и 3級.
Я считаю, что в 日本語能力試験 есть недостатки. Например, нет теста разговорной речи. Насколько понимаю, в тестированиях по другим языкам обычно существует собеседование, то есть, устная часть экзамена. Из-за отсутствия проверки уровня владения разговорной речью на 日本語能力試験 невозможно измерять реальную способность человека. Этим тестированием можно проверить только знания.
Где-то 17 лет назад два мальчика обратились ко мне с просьбой взять частные уроки. До этого момента они уже сдали 2級. Когда я пришел к одному из них домой, я сказал им: "こんにちは" («добрый день»). А они ответили: «Здравствуйте». Я сказал: «Надо ответить на японском! Ведь вы хотите учиться японскому языку!» Ответ одного мальчика шокировал меня: «Я стесняюсь…» Другой сказал: «Я не могу говорить по-японски…» Как так!? Даже здороваться не умеют!? До конца занятия они говорили по-японски только ありがとう и はい. У них второй уровень. У них есть знания. Но если они не могут применять их, какой смысл? Я называю такие знания «мёртвыми».
В странах СНГ есть одна тенденция. У учеников есть знания: они знают много слов (в плане «как переводится на русский язык»), много иероглифов. Но они не умеют говорить по-японски. Конечно, не все такие, но часто встречаются.
Во-вторых, в 日本語能力試験 надо выбирать правильный ответ из четырех. Ничего не надо писать на японском языке. Бывает, человек написал интуитивно, но его ответ случайно получился правильным. Для того, чтобы проверить реальные знания, надо дать людям написать на японском языке.
Еще есть один минус. Тот, кто сдал какой-нибудь уровень, часто начинает думать, как будто он уже знает японский язык. Когда у человека появляется уверенность в себе или в своем японском языке, он незаметно начинает спускаться вниз. Только у того, кто стремится подниматься выше, есть шанс добраться до вершины. А те, кто уверен в своем знании, часто перестает подниматься вверх. Когда человек останавливается, у него остается только один путь – вниз.
Часто встречаются люди, которые любят получать не знания, а какой-нибудь документ. Сертификат – это всего лишь бумага. Ничего не значит.
Бывает, что после 日本語能力試験 ученики говорят или пишут мне, что было несложно. Если кто-нибудь из моих учеников так думает, я прошу вас быть скромнее. В учебе нет ничего простого. Если вам показалось, что тест был простым, это означает, что у вас есть маленький «росток» самоуверенности.
Я считаю, что все преподаватели японского языка должны сдать N1 (самый высокий уровень). У меня учатся преподаватели и будущие преподаватели японского языка. Я всегда говорю им, что сдача N1 – это не финиш, а старт. Однажды я слышал о том, что один малайзийский преподаватель японского языка сдает N1 каждые два года для того, чтобы держать свой уровень владения японским языком. Я считаю, что не только преподаватели должны так относиться к учебе. Я хочу обратиться к тем ученикам с уверенностью в себе. Быть уверенным в себе еще рано!
Я написал недостатки 日本語能力試験. Но я все-таки считаю, что в 日本語能力試験 есть большой плюс. В процессе подготовки можно узнать что-то новое, заниматься повторением. После теста можно исправить свои ошибки. Вообще, экзамен существует для дальнейшей учебы. Не для того, чтобы получить сертификат.
みなさん!(Те, кто сдавал 日本語能力試験) Сегодня вы старались очень хорошо! Сдавать 日本語能力試験 — это хороший опыт, хороший шанс для того, чтобы узнать свой уровень знания. Будем дальше стараться!
В Японии для студентов которые хотят работать существует определённое время 28 часов в неделю. Поэтому стоит задуматься куда лучше пойти, и сколько платят. Об этом и ещё многом другом смотрите в видео.
Всем привет! Сегодня наше видео о маленькой английской деревушке Бибeри. Бибери находится примерно в 1 часе езды от Бристоля Чтобы пройтись по всей деревне, вам понадобится всего 15 минут. Это место славится старыми домами, природой и форелевой фермой. В этом видео вы увидите часть деревни, форелевую ферму — как это выглядит, что мы можем там делать и многое другое.Надеюсь вам понравится. Вся поездка обошлась около 40 фунтов, конечно, если вы будете покупать больше сувениров или еды — будет больше. Приятного просмотра!
Я поехал в Восточный Тибет, чтобы найти места, в которых тибетская культура максимально сохранилась в первозданном виде, потому что после китайской оккупации там началась активная китаизация и ассимиляция населения, массовая миграция в Тибет китайцев и реформы, из-за которых традиционная культура и быт очень быстро исчезают.
С приходом китайцев в регионе начался бурный экономический рост, появились дороги, развилась инфраструктура, продолжается активное строительство и повышается уровень жизни. Но за это тибетцам приходится расплачиваться своей культурой: китайское правительство жестко контролирует все аспекты жизни, многие монастыри закрывают или превращают в туристические центры, кочевников переселяют в специально отстроенные поселки, а традиционная экономика, основанная на разведении яков и земледелии, исчезает.
Я проехал тибетскую область Кхам с востока на запад, заснял, как живут кочевники с огромными стадами яков, живущие в простых палатках, в холоде на высоте 4000 метров и ужасно тяжелых климатических условиях. Побывал у тибетцев, которые живут в маленьких и больших городах, узнал, чем они занимаются, как развлекаются, что едят и как уживаются с китайцами.
Тибет – уникальное место с невероятными людьми и пока еще живой, неповторимой культурой. Возможно, очень скоро она перестанет существовать – поэтому в этом видео я постарался зафиксировать эту параллельную реальность, простую жизнь, которая абсолютно не похожа на нашу и настолько притягательна, что из Тибета совсем не хочется домой.
Привет. Меня зовут Катя, мой муж Кюдэ — кореец. Мы вместе уже семь лет, пять из которых живем в Южной Корее, г. Пусан. Решили вести свой канал на Ютьюбе, чтобы показать вам Южную Корею и немного рассказать о нашей жизни.
Вчера мы ездили в родную деревню корейской мамы. Мама показала дом, в котором выросла, рассказала про свое детство. Мы сходили на могилы ее родителей, чтобы их помянуть, погуляли по округе, съездили посмотреть местную достопримечательность. Также мы заглянули к соседям, сняли их дом в традиционном стиле. В общем, в ролике много всего интересного. Приятного просмотра!
Несмотря на предвзятое и часто неприязненное отношение к мусульманам, они многое дали миру. Тем, что мы сегодня пьем кофе, и тому, что в ресторане нам подают обед из трех блюд и потом приносят чек, мы обязаны именно мусульманам. Что же подарил нам изобретательный исламский мир?